Suora ja epäsuora viestintä
Joissakin kielissä viestintä voi olla hyvin suoraa; sanotaan täsmälleen se, mitä halutaankin sanoa, ei mitään turhia sanoja. Englannin kielessä tilanne on toinen. Asiat sanotaan, mutta epäsuoremmin ja kohteliaammin. Kiittäminen sanotaan yleensä useammin kuin kerran. Olet Englannissa ja tapaat naapurisi aamulla. Kumpi tapa on mielestäsi enemmän oikein, A vai B?
- A.
Good morning!
Good morning! - B.
Hello Mr Stevens, nice weather today!
Oh, hello, there! Yes, isn't it lovely!
Usein naureskellaan englantilaisten tavalle puhua säästä. On kuitenkin kohteliaampaa sanoa jotain tutuille ja tilanteesta riippuen myös tuntemattomille kuin vain ohittaa heidät sanomatta mitään. Jos olisit toiminut kuin B, olisit ollut "parempi" puhuja.
Toisen puheeseen reagoidaan pitkin matkaa, ei vain lopuksi ja myös henkilöiden nimen käyttäminen koetaan kohteliaana. Kaikessa kommunikoinnissa kiinnitetään puhekumppaniin paljon enemmän huomiota kuin mihin me olemme tottuneet. Kohteliaisuuksia ja kehuja on opittava viljelemään, jotta osaisi kommunikoida menestyksekkäästi. Jos joku lausahtaa kohteliaisuuden, siihen vastataan kiittäen ja usein vastataan myös kohteliaisuudella. Itsekin on oltava aloitteellinen kohteliaisuuksien ja avauksien (tervehdykset, keskustelun aloittaminen jne.) suhteen.
- Hello May, I like the new colour of your hair!
- Thanks, Jutta, I am glad you like it! You have a fabulous T-shirt! Where did you buy it?
Jos joudutaan kertomaan toiselle epämiellyttävä asia, hänelle ei vain pamauteta asiaa päin kasvoja, vaan tarvitaan pahoitteluja, osanottoa ja pehmusteita.
- You'd better sit down, Sheila, to tell you the truth ..., the awful thing is that ..., I am so sorry. Is there anything that I could do to help you out?